TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 5:21

Konteks

5:21 When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.

Kejadian 5:28

Konteks

5:28 When Lamech had lived 182 years, he had a son.

Kejadian 11:10

Konteks
The Genealogy of Shem

11:10 This is the account of Shem.

Shem was 100 old when he became the father of Arphaxad, two years after the flood.

Kejadian 16:4

Konteks
16:4 He had sexual relations with 1  Hagar, and she became pregnant. 2  Once Hagar realized she was pregnant, she despised Sarai. 3 

Kejadian 16:8

Konteks
16:8 He said, “Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?” She replied, “I’m running away from 4  my mistress, Sarai.”

Kejadian 18:12-13

Konteks
18:12 So Sarah laughed to herself, thinking, 5  “After I am worn out will I have pleasure, 6  especially when my husband is old too?” 7 

18:13 The Lord said to Abraham, “Why 8  did Sarah laugh and say, ‘Will I really 9  have a child when I am old?’

Kejadian 24:41

Konteks
24:41 You will be free from your oath 10  if you go to my relatives and they will not give her to you. Then you will be free from your oath.’

Kejadian 24:61

Konteks

24:61 Then Rebekah and her female servants mounted the camels and rode away with 11  the man. So Abraham’s servant 12  took Rebekah and left.

Kejadian 28:1

Konteks

28:1 So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “You must not marry a Canaanite woman! 13 

Kejadian 30:9

Konteks

30:9 When Leah saw that she had stopped having children, she gave 14  her servant Zilpah to Jacob as a wife.

Kejadian 31:15

Konteks
31:15 Hasn’t he treated us like foreigners? He not only sold us, but completely wasted 15  the money paid for us! 16 

Kejadian 31:26

Konteks
31:26 “What have you done?” Laban demanded of Jacob. “You’ve deceived me 17  and carried away my daughters as if they were captives of war! 18 

Kejadian 34:10

Konteks
34:10 You may live 19  among us, and the land will be open to you. 20  Live in it, travel freely in it, 21  and acquire property in it.”

Kejadian 34:13

Konteks

34:13 Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully when they spoke because Shechem 22  had violated their sister Dinah.

Kejadian 35:26

Konteks

35:26 The sons of Zilpah, Leah’s servant, were Gad and Asher.

These were the sons of Jacob who were born to him in Paddan Aram.

Kejadian 38:5

Konteks
38:5 Then she had 23  yet another son, whom she named Shelah. She gave birth to him in Kezib. 24 

Kejadian 39:17

Konteks
39:17 This is what she said to him: 25  “That Hebrew slave 26  you brought to us tried to humiliate me, 27 

Kejadian 46:16

Konteks

46:16 The sons of Gad:

Zephon, 28  Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.

Kejadian 46:20

Konteks

46:20 Manasseh and Ephraim were born to Joseph in the land of Egypt. Asenath daughter of Potiphera, priest of On, 29  bore them to him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:4]  1 tn Heb “entered to.” See the note on the same expression in v. 2.

[16:4]  2 tn Or “she conceived” (also in v. 5)

[16:4]  3 tn Heb “and she saw that she was pregnant and her mistress was despised in her eyes.” The Hebrew verb קָלַל (qalal) means “to despise, to treat lightly, to treat with contempt.” In Hagar’s opinion Sarai had been demoted.

[16:8]  4 tn Heb “from the presence of.”

[18:12]  5 tn Heb “saying.”

[18:12]  6 tn It has been suggested that this word should be translated “conception,” not “pleasure.” See A. A. McIntosh, “A Third Root ‘adah in Biblical Hebrew,” VT 24 (1974): 454-73.

[18:12]  7 tn The word “too” has been added in the translation for stylistic reasons.

[18:13]  8 tn Heb “Why, this?” The demonstrative pronoun following the interrogative pronoun is enclitic, emphasizing the Lord’s amazement: “Why on earth did Sarah laugh?”

[18:13]  9 tn The Hebrew construction uses both הַאַף (haaf) and אֻמְנָם (’umnam): “Indeed, truly, will I have a child?”

[24:41]  10 tn Heb “my oath” (twice in this verse). From the Hebrew perspective the oath belonged to the person to whom it was sworn (Abraham), although in contemporary English an oath is typically viewed as belonging to the person who swears it (the servant).

[24:61]  11 tn Heb “And she arose, Rebekah and her female servants, and they rode upon camels and went after.”

[24:61]  12 tn Heb “the servant”; the word “Abraham’s” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[28:1]  13 tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”

[30:9]  14 tn Heb “she took her servant Zilpah and gave her.” The verbs “took” and “gave” are treated as a hendiadys in the translation: “she gave.”

[31:15]  15 tn Heb “and he devoured, even devouring.” The infinitive absolute (following the finite verb here) is used for emphasis.

[31:15]  sn He sold us and…wasted our money. The precise nature of Rachel’s and Leah’s complaint is not entirely clear. Since Jacob had to work to pay for them, they probably mean that their father has cheated Jacob and therefore cheated them as well. See M. Burrows, “The Complaint of Laban’s Daughters,” JAOS 57 (1937): 250-76.

[31:15]  16 tn Heb “our money.” The word “money” is used figuratively here; it means the price paid for Leah and Rachel. A literal translation (“our money”) makes it sound as if Laban wasted money that belonged to Rachel and Leah, rather than the money paid for them.

[31:26]  17 tn Heb “and you have stolen my heart.” This expression apparently means “to deceive” (see v. 20).

[31:26]  18 tn Heb “and you have led away my daughters like captives of a sword.”

[34:10]  19 tn The imperfect verbal form has a permissive nuance here.

[34:10]  20 tn Heb “before you.”

[34:10]  21 tn The verb seems to carry the basic meaning “travel about freely,” although the substantival participial form refers to a trader (see E. A. Speiser, “The Verb sh£r in Genesis and Early Hebrew Movements,” BASOR 164 [1961]: 23-28); cf. NIV, NRSV “trade in it.”

[34:13]  22 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.

[38:5]  23 tn Heb “and she added again and she gave birth.” The first verb and the adverb emphasize that she gave birth once more.

[38:5]  24 tn Or “and he [i.e., Judah] was in Kezib when she gave birth to him.”

[39:17]  25 tn Heb “and she spoke to him according to these words, saying.”

[39:17]  26 sn That Hebrew slave. Now, when speaking to her husband, Potiphar’s wife refers to Joseph as a Hebrew slave, a very demeaning description.

[39:17]  27 tn Heb “came to me to make fun of me.” The statement needs no explanation because of the connotations of “came to me” and “to make fun of me.” See the note on the expression “humiliate us” in v. 14.

[46:16]  28 tc The MT reads “Ziphion,” but see Num 26:15, the Samaritan Pentateuch and the LXX, all of which read “Zephon.”

[46:20]  29 sn On is another name for the city of Heliopolis.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA